Nordic countries like Finland and Norway may regularly come out on top of world happiness indexes for wellbeing year-on-year - but new research shows the happiness is far from universal.
像芬兰和挪威这样的北欧国家可能会经常在世界幸福指数中脱颖而出,但新的研究显示,在这些国家,所谓的幸福其实远未普及。
A report authored by the Nordic Council of Ministers and the Happiness Research Institute in Copenhagen aims to provide a more nuanced picture of life in the Nordic nations - suggesting their reputations as utopias for happiness are masking significant problems for some parts of the population, especially young people.
由哥本哈根北欧部长理事会和幸福研究所撰写的一份报告旨在为北欧国家提供更细致的生活图景。该报告表明这些国家作为幸福乌托邦的声誉掩盖了一些人群的重大问题,特别是年轻人。
The researchers behind In the Shadow of Happiness looked at data collected across five years between 2012-2016 to try and build a better picture of the so-called "happiness superpowers".
“幸福的阴影”背后的研究人员研究了2012至2016年五年间收集的数据,试图更好地理解所谓的“幸福超级大国”。
It asked people to mark their satisfaction with life out of 10 - with people above a seven categorised as thriving, fives and sixes as struggling and anyone scoring below a four deemed to be suffering.
它要求人们在0到10之间标记自己对生活的满意度 - 7以上的人被分类为快乐,5和6为挣扎,低于4则是痛苦。
It found that in total 12.3% of people living in the Nordic region said they were struggling or suffering, with 13.5% of young people ranking themselves as such.
调查发现,生活在北欧地区的人口总数中有12.3%表示他们正在挣扎或遭受痛苦,其中13.5%的年轻人认为自己是这样。
This level only worsened in the age bracket of 80 or above - a group more affected by issues like illness.
这个水平仅在80岁或以上的年龄段中恶化 - 这个群体更容易受到疾病等问题的影响。
It found general health and mental health were both closely associated with happiness ratings - with unemployment, income and sociability also playing a role.
该研究发现一般健康和心理健康都与幸福评级密切相关 - 失业,收入和社交也起到作用。
By and large the report challenges our typical conception of the happiness trajectory of life - especially that we are all at our happiest while young.
总的来说,该报告挑战了我们对生活幸福轨迹的典型概念 - 特别是我们常认为的年轻时代最幸福的观念。
Researchers found mental health to be one of the most significant barriers to subjective well-being.
研究人员发现,心理健康是主观幸福感最严重的障碍之一。
Their data found these problems being reported by young people in particular.
他们的数据发现,这些问题特别是存在于年轻人当中。
In Denmark, 18.3% of people aged 16 to 24 said they suffered from poor mental health - with the number rising to 23.8% for women in that age bracket.
在丹麦,16至24岁的人中,有18.3%表示他们的心理健康状况不佳 - 这一年龄段的女性人数高达23.8%。
Norway saw a 40% increase over the five-year-period of young people seeking help for mental health difficulties.
挪威寻求心理健康辅助的年轻人在五年期间增加了40%。
The report notes that in Finland, which ranked as the happiest world country in 2018, suicide was responsible for a third of all deaths among the age bracket.
该报告指出,芬兰是2018年世界上最幸福的国家,但在其自杀人数中,年轻人这个年龄段达到总数的三分之一。
Although the report particularly focuses on Nordic countries, it does compare some of the data to that recorded elsewhere.
尽管该报告特别关注北欧国家,但它也将一些数据与其他地方的数据进行了比较。
So while 3.9% of people in the Nordic region may report scores so low they are classed as "suffering" - that level is as high as 26.9% in Russia and 17% in France.
因此,尽管北欧地区有3.9%的人报告得分如此之低而被归类为“痛苦” - 在俄罗斯,这一数字高达26.9%,而在法国,这个数字高达17%。
So the picture in Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden does remain relatively rosy - just not as perfect as some may have painted.
因此,丹麦,芬兰,冰岛,挪威和瑞典的情况确实相对乐观 - 只是不像有些人所描绘的那样完美。