本书讲述二战刚结束,一名日本侨民在美国小岛被怀疑犯下谋杀罪,在庭审推理过程中,引出背后涉及二战、种族、爱情、友情等的故事。
这本书是美国作家戴维·加特森的代表作,他花了十年时间在教书之余写成,发表于1994年,曾获美国福克纳小说奖和瑞典马丁·贝克奖,全美畅销500万册。
下面就为大家带来这本书里的佳句,如果你对这本书或这些句子有什么想法,欢迎到评论区分享给大家哦~
Accident ruled every corner of the universe except the chambers of the human heart.
意外统御宇宙万物,唯独人心除外。
Love is the strongest thing in the world, you know. Nothing can touch it. Nothing comes close. If we love each other we're safe from it all.
你知道,爱是世界上最强大的东西,没有什么能动摇爱,也没有什么能触碰爱。如果我们彼此相爱,那么我们就不会受到任何伤害。
I know you'll think this is crazy, but all I want to do is hold you, and I think that if you'll let me do that just for a few seconds, I can walk away, and never speak to you again.
我知道,你会觉得这很疯狂,但我唯一想做的事就是抱紧你,只要几秒钟就好,那之后我便转身走开,再也不打扰你。
There are things in this universe that we cannot control, and then there are the things we can. Let fate, coincidence, and accident conspire; human beings must act on reason.
这世上有些事情是我们无法控制的,但也有些事情是我们能控制的。尽管命运、巧合和意外沆瀣一气,人类还是必须理智行事。
The strange thing was, he wanted to like everyone. He just couldn't find a way to do it.
奇怪的是,他试着去喜欢每一个人,他只是找不到法子罢了。
That the world was silent and cold and bare and that in this lay its terrible beauty.
这个世界是沉默的,冷酷的,赤裸的,而这正是它那可怕的美丽之处。
He hoped it would snow recklessly and bring to the island the impossible winter purity, so rare and precious, he remembered fondly from his youth.
他希望雪不停地下,将小岛变成冬日里无与伦比的纯净世界,那么罕见,那么珍贵,存在于少年时代的记忆中。
He decided then that he would love her forever no matter what came to pass. It was not so much a matter of deciding as accepting the inevitability of it.
于是他决定,无论发生什么事,他都永远爱她。确切地说,这并不是一个决定,他只是接受了一个无可抗拒的事实。
The trick was to live here without hating yourself because all around you was hatred.
诀窍就是摈弃自我仇恨,在这里居住下来,因为周围一切都在仇恨的笼罩之中。
He loved humankind dearly and with all his heart, but he disliked most human beings.
他全身心地热爱着人类,但是却厌憎绝大多数人。
- The End -
小说最后以这样一句话结尾:意外统御宇宙万物,唯独人心除外。
这句话体现了作者最想要的表达的意图,那就是:世界无序,个体渺小,偶然性决定了命运无常。
正因如此,人与人之间更应当努力求取公正,仁爱相待,那些误会和偏见终究会如雪一般消融。
不是因为思考,所以痛苦,
而是因为痛苦,所以思考。
——周国平《困惑和觉悟》